Vou traduzir o meu site. Como devo proceder?

  1. Vou traduzir o meu site. Como devo proceder?




Ao “traduzir” um site, fazer uma versão dele em outra língua, é importante considerar uma estratégia de SEO internacional.

Trata-se de uma série de medidas para organizar o site de modo que os mecanismos de busca identifiquem os países que você deseja atender e em quais línguas você opera.

O público destes países faz pesquisas em seus idiomas e em sites de busca locais. Aplicar uma estratégia de SEO internacional é uma tentativa de entrar no radar destas pessoas, para que cheguem a seus conteúdos.

São duas situações: uma é apenas traduzir seu site, sem presença local. Outra, bem mais complexa, é ter um site apoiado por um negócio local.

Maria Chizhikova é especialista em Comunicação Internacional da SEMrush, empresa internacional de marketing digital. Ela conhece bem o assunto e nos enviou as perguntas mais frequentes que as empresas fazem nestas situações (e o que ela costuma responder).

São estas:

1. O que é melhor: visar um idioma ou um país?

Ao visar um idioma você só precisa traduzir seu site para a nova língua, sem ter de otimizá-lo para algum país, cultura ou mercado específico.

Focar em um país significa construir presença numa região na qual ainda não tem penetração. Vai ser preciso não simplesmente traduzir o conteúdo, mas também otimizá-lo para o mercado.

2. Qual estrutura de URL escolher para o domínio?

Caso estiver visando uma língua, não há necessidade de lançar um novo site. Você pode simplesmente criar um subdomínio (pt.mywebsite.com) ou um subdiretório para alocar a versão traduzida. A principal vantagem é menos esforço e menos gastos com hospedagem e manutenção.

Caso queira focar em um país, pode ser preciso lançar um domínio de nível superior para ganhar maior autoridade nas máquinas de busca e mais confiança dos usuários.

3. Como localizar o conteúdo do site novo?

Identifique as palavras-chave no novo idioma. Para isso é fundamental pedir ajuda de um profissional local, que dará a certeza que as palavras-chave encontradas são apropriadas para o mercado que você está visando.

Adapte o seu conteúdo para o novo mercado, em vez de simplesmente traduzir o site. Contrate um redator local, que ajude a adaptar o site para a cultura e os costumes de compra. Converta suas mensagens de vendas para o seu mercado novo. Desnecessário dizer que é um item essencial.

4. Como evitar problemas de conteúdo duplicado?

Depois de localizar o conteúdo do seu site, você deve se preocupar com o fato de que o Google pode considerar a versão local do seu site como duplicado, o que pode afetar sua campanha internacional. Entretanto, a penalização pode ser evitada com a ajuda de tags hreflang.

Essas tags avisam o Google que algumas páginas do seu site têm o mesmo conteúdo, mas destinado a usuários diferentes.

5. Qual a melhor estratégia internacional de link building?

Para ganhar visibilidade na busca local você vai precisar de links locais. Algumas atitudes podem gerar notoriedade no local de interesse, como escrever para a mídia local, estar sempre em contato com influenciadores relevantes nessa região e patrocinar eventos locais para aumentar seu brand awareness.

6. Quais atividades off-site podem impactar a visibilidade online do meu site?

O SEO on-site é uma parte essencial de pavimentar um caminho para a visibilidade local da sua marca. Porém, existem outras técnicas que não podem ser esquecidas, como publicar guest posts nos sites locais de relevância para seu setor, investir na criação de perfis em redes sociais populares nos países alvo e comparecer nos eventos locais para se conectar pessoalmente com os influenciadores do setor.

7. Como a presença nas mídias sociais impacta a marca?

Estar nas redes sociais pode trazer brand awareness, relacionamentos mais estreitos com influenciadores, crescimento de links e citações, indexação mais rápida, melhor targeting de conteúdo e reputação online mais sólida.

8. Qual é a maior dificuldade para o SEO internacional?

A maior dificuldade do SEO internacional é que você precisa posicionar sua marca para culturas novas, com suas próprias e específicas complexidades. Para isso, é fundamental fazer uma pesquisa de mercado aprofundada e compreender melhor seus novos consumidores, entender quem é a concorrência local, analisar as estratégias deles, pesquisar a infraestrutura dos países alvos e identificar as oportunidades que podem te trazer sucesso e crescimento no novo mercado.

fonte: [Webinsider]

Postado em:

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *